Proverbs in
Sverris
s
aga Necie Paradingexposedfemaledirectors Szh [cb:post Category Href] Parading Exposed Female Directors" href="http://necie.paradingexposedfemaledirectors.com/feed//szh/[cb:post_category_href]" />
Proverbs in
Sverris
s
aga Necie Paradingexposedfemaledirectors Szh [cb:post Category Href] Parading Exposed Female Directors
Proverbs in
Sverris
s
aga Necie Paradingexposedfemaledirectors Szh [cb:post Category Href] Parading Exposed Female DirectorsÍF XXX. 15. 26. Var þeim mönnum
settr inn sami markaðr sem inum fyrrum, ví at hvárirtveggju
ætlaðu til Ívars at fara ef eigi kœmi troll milli
húss ok heimar.5 5troll
milli húss ok heima: óvættur fyrir dyrum úti.
Saga of King Sverri. 15. 19. Both fleets
were intending to join Ivar, if there came no 'trolls in the way between
the outhouse and home.'
Ed. note. See also 156. 237. and 175. 272.
ÍF XXX. 23. 38. Erlingr jarl var
þá í Víkinni austr ok spurði þetta. Hann
lét þegar bjóða út leiðangri á bak
jólum ok hugðisk mundu koma þeim dyn fyrir dyrr
ok teppa þá inni í dölunum ok2 taka þá
í kvíum sem sauði til skurðar. 2koma
– ok: þannig EFSk, vantar í A. Orðtakið merkir
að koma óvörum, gera dyn fyrir dyrum úti.
Saga of King Sverri. 23. 29. At this time Earl
Erling was staying east in Vik, and heard of these proceedings. Immediately
after Yule he summoned a levy, thinking to make a din at the door of
the Birkibeins, and shut them up in the Dales, like sheep in pens ready
for slaughter.
Ed. note. See below, 76. 118.
ÍF XXX. 23. 38. Erlingr jarl var
þá í Víkinni austr ok spurði þetta. Hann
lét þegar bjóða út leiðangri á bak
jólum ok hugðisk mundu koma þeim dyn fyrir dyrr ok teppa þá
inni í dölunum ok2 taka þá í
kvíum sem sauði til skurðar. 2koma
– ok: þannig EFSk, vantar í A. Orðtakið merkir
að koma að óvörum, gera dyn fyrir dyrum úti.
Saga of King Sverri. 23. 29. At this time Earl
Erling was staying east in Vik, and heard of these proceedings. Immediately
after Yule he summoned a levy, thinking to make a din at the door of the Birkibeins,
and shut them up in the Dales, like sheep in pens ready for slaughter.
Ed. note. Kjartan, Laxdœla saga. See below, 89, and 90. 140.
ÍF XXX. 23. 38. Var hann þá
fyrr í brotu ok austr á Vermalandi en jarl kom upp þannig,
ok átti hann þá at blístra í spor
honum.3. 3 þannig:
þann veg, þangað. – blístra
í spor e-m: kemur einnig fyrir í Kormáks sögu.
Til er svipað þýskt orðtak sem vísar til fuglaveiðimanns
eða manns sem blístrar eftir brotthlaupnum hundi án árangurs
(Johan Fritzner, Ordbog over Det gamle norske Sprog I, 156-57; Ordbog over det
norrøne prosasprog 2, d. 468).
Saga of King Sverri. 23. 29. As Yule passed on
he drew south towards the main entrance, and before the Earl could reach that
spot he was away east in Vermaland, leaving his pursuers to whistle
in his rear.
ÍF XXX. 32. 52. Síðan
mælti jarl: "Eigi fór þá svá er
vel vildi."
Saga of King Sverri. 32. 41. And the Earl said,
"Luck fared not thus when it wished us well."
ÍF XXX. 32. 53. Þá hljóp
jarl á land ok steypðisk á knéin, en stakk niðr
höndunum ok mælti: "Fall er farar heill."2
2
j
Proverbs in
Sverris
s
aga Necie Paradingexposedfemaledirectors Szh [cb:post Category Href] Parading Exposed Female Directorst Directors
r
Proverbs in
Sverris
s
aga Necie Paradingexposedfemaledirectors Szh [cb:post Category Href] Parading Exposed Female Directorsi x Female